This tool looks for unlabeled Wikidata items in your language. It starts with a Wikidata item, looks at all the associated Wikipedia pages, the links on all those pages, and lists the Wikidata items corresponding to the link targets.
Wikidata item
Q
(Example | In the news)
Language code

Q978442 - No label in de!


Searching link targets on 16 Wikipedias...

Toggle existing labels
ItemLabel [de]WikilabelsLink #
Q7553 [CC | ]ÜbersetzungTranslation | Vertalen | Μετάφραση | Traducción | Tradução | ترجمة | Vertaling | Tłumaczenie (przekład) | Itzulpengintza | Aistriúchán | Перевод | 翻訳 | 翻译 | Tarjima15
Q716492 [CC | ]Eugene NidaEugene Nida | Eugene A. Nida | يوجين نايدا | Найда, Юджин | ユージン・ナイダ | Юджин Найда | 尤金·奈達11
Q130989 [CC | ]NeologismusNeologisme | Neologismo | كلمة مستحدثة | Neologizm | Неологизм | Неологізм | Neologizmlar | Neologism10
Q1845 [CC | ]BibelBiblia | Bijbel (christendom) | Bíblia | Bybel | An Bíobla | Біблія7
Q86860 [CC | ]BibelübersetzungBijbelvertaling | Traducciones de la Biblia | ترجمات الكتاب المقدس | 聖書翻訳 | 圣经翻译 | Bible translations6
Q1200072 [CC | ]New International VersionNueva Versión Internacional | Nova Versão Internacional | 新国際版聖書 | Нова міжнародна версія | 新国际版圣经 | New International Version6
Q338373 [CC | ]Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen SchriftTraducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras | Священное Писание — Перевод нового мира | 新世界訳聖書 | Переклад нового світу | 圣经新世界译本 | New World Translation of the Holy Scriptures6
Q1191837 [CC | ]wörtliche ÜbersetzungLiteral translation | Traducción literal | ترجمة حرفية | 直訳と意訳 | 直译6
Q81009 [CC | ]RhetorikRetorica | Retórica | بلاغة | Retoriek | Rhetoric5
Q1860 [CC | ]EnglischIdioma inglés | Język angielski | Английский язык | 英語 | Ingliz tili5
Q501778 [CC | ]TranslatologieTraductología | دراسات الترجمة | Traduktologia | 翻譯研究 | Translation studies5
Q184511 [CC | ]RedensartIdioom | Idiom4
Q8261 [CC | ]RomanRoman (literatuur) | Romance | رواية (أدب) | Roman4
Q751582 [CC | ]Jerusalemer BibelBiblia de Jerusalén | Bíblia de Jerusalém | エルサレム聖書 | Jerusalem Bible4
Q187657 [CC | ]SynchronisationDoblaje | دبلجة | 配音 | Dubbing4
Q506787 [CC | ]FansubFansub | فانسب | 字幕組4
Q748496 [CC | ]GlokalisierungGlocalización | عولمة محلية | 全球在地化 | Glocalization4
Q210439 [CC | ]DolmetschenInterpretación (lenguas) | ترجمة فورية | 口譯 | Language interpretation4
Q7696502 [CC | ]No label in de!Interpretación telefónica | ترجمة هاتفية | 电话口译 | Telephone interpreting4
Q130543 [CC | ]MultimedialokalisierungLocalización de idiomas | توطين اللغة | 语言本地化 | Language localisation4
Q7234140 [CC | ]No label in de!Posedición | تحرير لاحق | 译后编辑 | Postediting4
Q204028 [CC | ]UntertitelSubtítulo | ترجمة الحوار | 字幕 | Subtitles4
Q3488070 [CC | ]SkopusTeoría del escopo | نظرية سكوبوس | 翻译目的论 | Skopos theory4
Q468495 [CC | ]computerunterstützte ÜbersetzungTraducción asistida por computadora | ترجمة بمساعدة الحاسوب | 電腦輔助翻譯 | Computer-assisted translation4
Q79798 [CC | ]maschinelle ÜbersetzungTraducción automática | ترجمة آلية | 机器翻译 | Machine translation4
Q6806616 [CC | ]No label in de!Traducción médica | ترجمة طبية | 醫學翻譯 | Medical translation4
Q207714 [CC | ]TranskriptionTranscripción (lingüística) | نقصوة | 轉錄 (語言學) | Transcription (linguistics)4
Q134550 [CC | ]TransliterationTransliteración | نقحرة | 字母转写 | Transliteration4
Q7450967 [CC | ]No label in de!ترجمة المعنى بالمعنى | Betekenis-vir-betekenisvertaling | 意译 | Sense-for-sense translation4
Q1889 [CC | ]DiplomatieDiplomatie | Diplomacia | دبلوماسية3
Q1820650 [CC | ]LesbarkeitLeesbaarheid | Удобочитаемость | 可读性3
Q1225396 [CC | ]DiktionDicción | Dicção | Diction3
Q41271 [CC | ]InternationalisierungInternacionalización y localización | 国际化与本地化 | Internationalization and localization3
Q1758140 [CC | ]kontrastive LinguistikLingüística contrastiva | 对照语言学 | Contrastive linguistics3
Q683263 [CC | ]Neues Leben BibelNueva Traducción Viviente | 新生活版英文翻譯本聖經 | New Living Translation3
Q14866035 [CC | ]No label in de!Proyecto de traducción | مشروع ترجمة | Translation project3
Q1236219 [CC | ]KoranübersetzungTraducciones del Corán | ترجمة القرآن | Quran translations3
Q17002660 [CC | ]No label in de!Traducciones independientes | ترجمة الجمهور | Fan translation3
Q3751346 [CC | ]No label in de!Traducción móvil | ترجمة بالمحمول | Mobile translation3
Q2993806 [CC | ]No label in de!Traducción técnica | ترجمة تقنية | Technical translation3
Q8162 [CC | ]SprachwissenschaftLinguística | Linguistics | Językoznawstwo3
Q1754533 [CC | ]No label in de!Texto fonte | Исходный текст | Source text3
Q28405009 [CC | ]No label in de!ترجمة صحفية | 新闻翻译 | Journalistic translation3
Q557923 [CC | ]Scanlationمسح وترجمة | 掃譯 | Scanlation3
Q648266 [CC | ]Wayback MachineWayback Machine3
Q623398 [CC | ]King-James-BibelБиблия короля Якова | Біблія короля Якова | 钦定版圣经3
Q4932206 [CC | ]RechtswissenschaftЮриспруденция | Huquqshunoslik | Jurisprudence3
Q2316049 [CC | ]Revised Version改訂版聖書 | 英语修订版圣经 | Revised Version3
Q7104497 [CC | ]No label in de!正教会スタディバイブル | 正教研習本聖經 | Orthodox Study Bible3
Q2450873 [CC | ]No label in de!Chiastische structuur | Chiastic structure2
Q2459773 [CC | ]No label in de!Equivalent (taalkunde) | Ισοδυναμία (μετάφραση)2
Q257885 [CC | ]WortstellungWoordvolgorde | Ordem dos constituintes2
Q6423501 [CC | ]No label in de!Biblia de Knox | Knox Bible2
Q118455746 [CC | ]NormdateiControl de autoridades | 權威控制2
Q1395505 [CC | ]FandubFandub2
Q33057 [CC | ]Internationale StandardbuchnummerISBN | International Standard Book Number2
Q7978836 [CC | ]Website-LokalisationLocalización de sitios web | Website localization2
Q1965882 [CC | ]Juristische ÜbersetzungTraducción legal | Legal translation2
Q7309710 [CC | ]No label in de!Traducción normativa | Regulatory translation2
Q6554071 [CC | ]No label in de!Validación lingüística | Linguistic validation2
Q2013 [CC | ]WikidataWikidata2
Q868 [CC | ]Aristotelesأرسطو | Aristoteles2
Q3909994 [CC | ]No label in de!التحرير المسبق (الترجمة) | Pre-editing2
Q6934797 [CC | ]No label in de!ترجمة الوسائط المتعددة | Multimedia translation2
Q5193419 [CC | ]No label in de!ترجمة ثقافية | Cultural translation2
Q2588869 [CC | ]No label in de!حاجز اللغة | Language barrier2
Q180832 [CC | ]Logosلوغوس | Logos2
Q16878612 [CC | ]No label in de!نقد الترجمة | Translation criticism2
Q528728 [CC | ]ChiasmusChiazm | Хиазм2
Q83367 [CC | ]TanachTanach | Танах2
Q5551966 [CC | ]PhraseologismusФразеологизм | Frazeologizm2
Q4264194 [CC | ]American Standard Versionアメリカ標準版聖書 | American Standard Version2
Q5582831 [CC | ]No label in de!グッドニューズバイブル | Good News Bible2
Q1240869 [CC | ]No label in de!ドゥアイ・リームズ聖書 | Douay–Rheims Bible2
Q6149847 [CC | ]No label in de!リビングバイブル | The Living Bible2
Q7318424 [CC | ]No label in de!改訂英語聖書 | Revised English Bible2
Q3304105 [CC | ]New American Bible新アメリカ聖書 | New American Bible2
Q4392531 [CC | ]No label in de!新アメリカ聖書改訂版 | New American Bible Revised Edition2
Q3270346 [CC | ]No label in de!新ジェイムズ王訳 | New King James Version2
Q3248900 [CC | ]No label in de!新改訂標準訳聖書 | New Revised Standard Version2
Q7007452 [CC | ]No label in de!新英語聖書 | New English Bible2
Q10851830 [CC | ]No label in de!NET聖經 (中譯本) | New English Translation2
Q733399 [CC | ]New American Standard Bible新美国标准版圣经 | New American Standard Bible2
Q9261747 [CC | ]No label in de!新耶路撒冷聖經 | New Jerusalem Bible2
Q3494981 [CC | ]No label in de!杨氏直译本 | Young's Literal Translation2
Q5519945 [CC | ]No label in de!电子游戏本地化 | Video game localization2
Q1929599 [CC | ]Natural Semantic Metalanguage自然後設語義 | Natural semantic metalanguage2
Q12202336 [CC | ]No label in de!音译 | Homophonic translation2
Q2915491 [CC | ]No label in de!Concordante vertaling1
Q349047 [CC | ]GedankeGedachte1
Q23193 [CC | ]KängurusKangoeroes1
Q11085824 [CC | ]ApterygiformesKiwi's1
Q103808 [CC | ]LehnwortLeenwoord1
Q2004637 [CC | ]RealiaRealia (vertalen)1
Q5456361 [CC | ]AusdruckUitdrukking1
Q19914455 [CC | ]No label in de!Vertaalequivalent1
Q17636063 [CC | ]No label in de!Biblia Latinoamericana1
Q6047300 [CC | ]No label in de!Biblia Nácar-Colunga1
Q16537611 [CC | ]No label in de!Biblia Platense1
Q62005874 [CC | ]No label in de!Biblia Torres Amat1
Q20995273 [CC | ]No label in de!Biblia de Navarra1
Q14913985 [CC | ]No label in de!Dios Habla Hoy1
Q20014596 [CC | ]No label in de!Doblaje localizado1
Q190593 [CC | ]Online Computer Library CenterOCLC1
Q509253 [CC | ]Reina-ValeraReina-Valera1
Q11828784 [CC | ]No label in de!Traducción literaria1
Q9604708 [CC | ]No label in de!Almeida Corrigida Fiel1
Q9604725 [CC | ]No label in de!Almeida Revista e Atualizada1
Q16488815 [CC | ]No label in de!Almeida Revista e Corrigida1
Q97159916 [CC | ]No label in de!Almeida Século 211
Q199657 [CC | ]LesenLeitura1
Q5146 [CC | ]PortugiesischLíngua portuguesa1
Q10337899 [CC | ]No label in de!Nova Tradução na Linguagem de Hoje1
Q9420 [CC | ]DenkenPensamento1
Q2519597 [CC | ]No label in de!Tradução Ecumênica da Bíblia1
Q10389896 [CC | ]No label in de!Versão revisada segundo os melhores textos1
Q211101 [CC | ]DiatheseVoz verbal1
Q151885 [CC | ]BegriffConcept1
Q36870 [CC | ]MutterspracheFirst language1
Q315 [CC | ]SpracheLanguage1
Q621184 [CC | ]ProblemProblem1
Q125421 [CC | ]ZweitspracheSecond language1
Q1689278 [CC | ]TextText1
Q34274 [CC | ]Evangeliumإنجيل1
Q20411926 [CC | ]No label in de!دبلجة الأنمي1
Q54856935 [CC | ]No label in de!علم المعاني (توضيح)1
Q1048 [CC | ]Gaius Iulius CaesarJulius Caesar1
Q39645 [CC | ]SemantikSemantiek1
Q1068270 [CC | ]Ricardianische ÄquivalenzEkwiwalencja ricardiańska1
Q10690215 [CC | ]No label in de!Figura retoryczna1
Q5981156 [CC | ]John Cunnison CatfordJohn Catford1
Q43249 [CC | ]MorphemMorfem1
Q170239 [CC | ]OnomatopoesieOnomatopeja1
Q15434243 [CC | ]Otto KadeOtto Kade1
Q11344 [CC | ]chemisches ElementPierwiastek chemiczny1
Q156201 [CC | ]Roman Ossipowitsch JakobsonRoman Jakobson1
Q949972 [CC | ]genau dann, wennRównoważność1
Q28022944 [CC | ]SemiotykaSemiotyka1
Q14862008 [CC | ]Werner KollerWerner Koller1
Q30 [CC | ]Vereinigte Staatenアメリカ合衆国1
Q463561 [CC | ]American Bible Societyアメリカ聖書協会1
Q131175 [CC | ]Vulgataウルガタ1
Q188 [CC | ]Deutschドイツ語1
Q397 [CC | ]Lateinラテン語1
Q1571095 [CC | ]Lutherbibelルター聖書1
Q11500111 [CC | ]No label in de!文語訳聖書1
Q5366068 [CC | ]No label in de!新共同訳聖書1
Q5287 [CC | ]Japanisch日本語1
Q11581840 [CC | ]No label in de!直訳1
Q11410811 [CC | ]No label in de!聖書 口語訳1
Q15891753 [CC | ]United Bible Societies聖書協会世界連盟1
Q6768 [CC | ]161116111
Q2436 [CC | ]198219821
Q1202199 [CC | ]No label in de!中文译名1
Q461 [CC | ]Internet Archive互联网档案馆1
Q9388753 [CC | ]No label in de!佛經翻譯1
Q48938216 [CC | ]No label in de!信达雅1
Q4391770 [CC | ]No label in de!化学元素的中文命名法1
Q549547 [CC | ]No label in de!古埃及文字的破译1
Q7480166 [CC | ]Liste der Ländernamen im Japanischen國名漢字表記列表1
Q18652538 [CC | ]No label in de!官方译名1
Q6002292 [CC | ]No label in de!影像翻譯1
Q11497140 [CC | ]No label in de!手語翻譯1
Q3231826 [CC | ]No label in de!機器翻譯史1
Q107369237 [CC | ]Hanhuagumi汉化组1
Q10905950 [CC | ]No label in de!汉语译制片1
Q8014682 [CC | ]No label in de!漢字使用國間專有名詞互譯1
Q187931 [CC | ]Phrase短语1
Q25053937 [CC | ]neuronale maschinelle Übersetzung神经机器翻译1
Q3245113 [CC | ]statistische maschinelle Übersetzung统计机器翻译1
Q1081944 [CC | ]No label in de!聖經譯本1
Q10691728 [CC | ]Gebärdensprachdolmetscher聾人譯者1
Q10525315 [CC | ]No label in de!計量用漢字1
Q5310485 [CC | ]No label in de!译制片1
Q1128781 [CC | ]phono-semantische Angleichung音义双译1
Q4748493 [CC | ]Amplified BibleAmplified Bible1
Q235113 [CC | ]EngelAngel1
Q2713111 [CC | ]BibelkonkordanzBible concordance1
Q4903249 [CC | ]No label in de!Bible version debate1
Q591016 [CC | ]Katholische BibelCatholic Bible1
Q5053249 [CC | ]No label in de!Catholic Truth Society1
Q2900369 [CC | ]No label in de!Christian Community Bible1
Q28222051 [CC | ]No label in de!Christian Standard Bible1
Q5153345 [CC | ]No label in de!Common English Bible1
Q5158908 [CC | ]No label in de!Concordant Version1
Q5160280 [CC | ]No label in de!Confraternity Bible1
Q5164976 [CC | ]No label in de!Contemporary English Version1
Q5331056 [CC | ]No label in de!Easy-to-Read Version1
Q1572685 [CC | ]English Standard VersionEnglish Standard Version1
Q48815148 [CC | ]No label in de!Evangelical Heritage Version1
Q1322871 [CC | ]Explorative DatenanalyseExploratory data analysis1
Q844236 [CC | ]No label in de!Fan translation of video games1
Q5469962 [CC | ]No label in de!Formal equivalence checking1
Q469925 [CC | ]Ghil’ad ZuckermannGhil'ad Zuckermann1
Q5575762 [CC | ]No label in de!God's Word Translation1
Q5602163 [CC | ]No label in de!Green's Literal Translation1
Q732870 [CC | ]Hebräische BibelHebrew Bible1
Q5883214 [CC | ]No label in de!Holman Christian Standard Bible1
Q3147869 [CC | ]No label in de!Idiom (language structure)1
Q6537657 [CC | ]No label in de!Lexham English Bible1
Q30192820 [CC | ]No label in de!List of Tirukkural translations by language1
Q6119703 [CC | ]Liste der literarischen Werke nach Anzahl der ÜbersetzungenList of literary works by number of translations1
Q96390494 [CC | ]No label in de!Literal Standard Version1
Q127398 [CC | ]MaimonidesMaimonides1
Q183046 [CC | ]BedeutungMeaning (linguistics)1
Q19893475 [CC | ]No label in de!Modern English Version1
Q6888728 [CC | ]No label in de!Modern Language Bible1
Q1699649 [CC | ]National ReviewNational Review1
Q17012283 [CC | ]No label in de!New International Reader's Version1
Q6108738 [CC | ]No label in de!New Jewish Publication Society of America Tanakh1
Q7009839 [CC | ]No label in de!New Life Version1
Q7102599 [CC | ]No label in de!Original intent1
Q7102600 [CC | ]No label in de!Original meaning1
Q112107528 [CC | ]No label in de!Polysystem theory1
Q839415 [CC | ]WiedererlangungsversionRecovery Version1
Q56282936 [CC | ]No label in de!Revised New Jerusalem Bible1
Q3270198 [CC | ]Revised Standard VersionRevised Standard Version1
Q7318434 [CC | ]No label in de!Revised Standard Version Catholic Edition1
Q7340288 [CC | ]Rob LaceyRob Lacey1
Q338123 [CC | ]Samuel ibn TibbonSamuel ibn Tibbon1
Q7449061 [CC | ]No label in de!Semantic equivalence (computing)1
Q796212 [CC | ]SemantikSemantics1
Q28402735 [CC | ]No label in de!Target text1
Q7708515 [CC | ]TextualismusTextualism1
Q115812428 [CC | ]No label in de!The Passion Translation1
Q7772961 [CC | ]No label in de!The Voice (Bible translation)1
Q7784899 [CC | ]No label in de!Third Millennium Bible1
Q85951422 [CC | ]No label in de!Tirukkural translations1
Q16957561 [CC | ]No label in de!Today's New International Version1
Q5570938 [CC | ]No label in de!Translation management system1
Q60790260 [CC | ]No label in de!Tree of Life Version1
Q2706268 [CC | ]No label in de!Untranslatability1
Q3308380 [CC | ]No label in de!Video relay service1
Q8035681 [CC | ]No label in de!World English Bible1